查电话号码
登录 注册

ميناء العقبة造句

造句与例句手机版
  • 41- ويشكل تعطل العمليات في ميناء العقبة الأردني أيضاً الأساس للعديد من المطالبات المتعلقة بالنقل بالطرق البرية.
    约旦亚喀巴港作业的中断也成为许多公路运输索赔的依据。
  • وفيما يتعلق باﻷردن، استخدم برنامج اﻷغذية العالمي، في حاﻻت اللزوم، ميناء العقبة في القيام بأنشطته المتصلة بتوزيع اﻷغذية.
    就约旦而言,粮食计划署在适当的情况下利用了亚喀巴港来从事其有关粮食运送的活动。
  • وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 26 أعلاه، لم يكن ميناء العقبة والبحر الأحمر معرضين للعمليات العسكرية أو مهددين بها.
    如上文第26段所述,Aqaba港和红海没有遭到军事行动,不受军事行动的威胁。
  • وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت تعذر نقل الرخام المشحون إلى البصرة وحُوّل مساره إلى ميناء العقبة بالأردن.
    由于发生伊拉克对科威特的入侵和占领,未能将交运的大理石运送到巴士拉,而是转运到约旦的亚喀巴港。
  • كما تم القيام بعدد من الزيارات الميدانية من قِبل مسؤولين أردنيين وأمريكيين بهدف تطوير عمل المراكز الحدودية, وبشكلٍ خاص في ميناء العقبة الاقتصادي.
    约旦和美国官员还进行了若干实地访问,以便提高边界口岸、尤其是阿卡巴商业港口的工作效力。
  • 118- وكان أحد أصحاب المطالبات يقوم بتشغيل ميناء العقبة الأردني، على البحر الأحمر، كما عمل صاحب مطالبة آخر في تشغيل الموانئ التركية على البحر الأبيض المتوسط.
    有一个索赔人是红海亚喀巴约旦港口的经营人,另一个索赔人是地中海土耳其港口的经营人。
  • 516- وزعت شركة إنرجوبروجكت أنها تكبدت تكاليف الخزن بسبب عدم استئناف الأشغال البتة، وأن المواد ظلت مخزونة في ميناء العقبة بالأردن.
    Energoprojekt说,之所以要交付库存费,原因在于施工一直没有恢复,而有关材料一直存放在约旦的亚喀巴港。
  • ويتعلق الترتيب الثاني باتفاق شركة تكنوبرومكسبورت على تنظيم نقل هذه اﻵﻻت والمعدات بواسطة شركة نقل من ميناء العقبة إلى موقع المشروع في العراق.
    第二项安排是Technopromexport根据协议,安排将这批机器和设备由承运人从阿喀巴港运往在伊拉克的项目地点。
  • 26- ويقر الفريق أن تعطل الملاحة البحرية من ميناء العقبة الأردني وإليه والخسائر الناجمة عن النقل البحري في البحر الأحمر جاءا نتيجة الحظر التجاري المفروض وتدابير التفتيش المتخذة لإعماله.
    小组承认,由约旦Aqaba港进出的航运中断及红海航运的损失是贸易禁运和为实施贸易禁运采取的审查措施造成的。
  • ٢٠٧- ووفقا للشروط المنصوص عليها في العقد اﻷساسي، يعني اﻷداء صنع المعدات والمواد زائداً شحنها " إلى ميناء العقبة على أساس الكلفة والشحن " .
    根据附属合同的规定,对履约的定义是制造设备和材料,加上把它们运往 " 阿喀巴港的运费 " 。
  • ويتعلق الترتيب اﻷول بتعهد شركة تكنوبرومكسبورت بصنع آﻻت ومعدات معينة في اﻻتحاد السوفياتي السابق لمحطة اليوسفية وشحنها إلى ميناء العقبة باﻷردن.
    第一项安排是Technopromexport承担在前苏联制造一些准备用于Youssifiyah电站的机器和设备,运往约旦的阿喀巴。
  • ويُفترض أن تتم إعادة توجيه البضائع الموجهة إلى قطاع غزة أو الآتية منه بحيث يتحول مسارها من الموانئ الإسرائيلية إلى ميناء بورسعيد في مصر، بينما يُحوَّل مسار تلك البضائع الموجهة إلى الضفة الغربية أو الآتية منها باستخدام ميناء العقبة في الأردن.
    假设的情况是,进出加沙的货物将从以色列港口的路线改为埃及赛伊德港口,而进出西岸的货物其路线将改为约旦的亚喀巴港口。
  • وتؤكد المديرية أن معظم الأشخاص الذين تم إجلاؤهم اضطروا إلى قطع مسافة 700 كيلومتر وذلك من الحدود الأردنية العراقية إلى ميناء العقبة وأنها أنشأت مكاتب خاصة في مراكز لمن تم إجلاؤهم على طول ذلك الطريق وفي نقاط خروج أخرى.
    公共安全局声称,大多数撤离人员必须要从约旦 -- 伊拉克边境旅行700公里,到Aqaba港,它在这条路线和其他撤离点的撤离人员中心设立了特别办事处。
  • وتفيد اﻷدلة بأن كل رحلة من ميناء إسماعيل في اﻻتحاد السوفياتي السابق إلى ميناء العقبة كانت تستغرق ما بين سبعة وتسعة أيام، وأن شركة تكنوبرومكسبورت قد أرسلت إلى العراق فاتورة بعد ثﻻثة شهور أو نحو ذلك من تاريخ صدور سندات الشحن المناظرة.
    证据表明,从前苏联的Ismail港到阿喀巴港单程7至9天,Technopromexport在相应的提单日期当天或之后大约三个月将发票发给伊拉克。
  • فشركات النقل من الأردن تقول إن انخفاض عدد السفن القادمة إلى ميناء العقبة أدى إلى هبوط في حجم البضائع التي تنقل براً إلى الميناء ومنه، ما سبب خسائر في أرباح العمليات الدولية، لا سيما في اتجاه العراق، وفي أرباح النقل داخل الأردن أيضاً.
    约旦经营商说,停靠亚喀巴港船舶数量的减少使往来于该港的陆路运输货物量下降,造成尤其是前往伊拉克的国际业务利润损失,而且也造成了约旦内部的损失。
  • ١٩٩- وفيما يتعلق بالترتيب اﻷول )صنع آﻻت ومعدات معينة للعراق وشحنها إلى ميناء العقبة باﻷردن(، تزعم شركة تكنوبرومكسبورت أن المعدات والمواد قد شحنت وفقا للعقد وأن سلطات المخازن المحلية في العقبة ﻻ تزال تحتجزها.
    关于第一项安排(为伊拉克制造某些机器和设备,并将其运到约旦的阿喀巴港),Technopromexport声称,设备和材料已按合同发货,现仍在阿喀巴当地仓库管理当局手中。
  • الأردنية والمجتمعات المتأثرة بالألغام، والمجتمع المدني، متر مربع في ميناء العقبة ووادي الأردن. الأراضي الملغومة، و496 حقل ألغام وقرابة 000 309 لغم مزروع. وفي الفترة والمجتمع الدولي، في جعل الأردن خالياً من الألغام البرية بين 1993
    据报告,在该国的西北部发现有受到地雷和未爆弹药影响的地区,另外,在该国的东南部也有4个到5个受到未爆弹药影响的地区其中埋有从第一次和第二次世界大战遗留下来的爆炸物。
  • 31- لقد طبّقت الدراسة التي أجرتها الأمانة (الأونكتاد، 2003) تحليلاً يقارن بين الكلفة والفائدة من أجل تقييم تأثير استخدام ميناء بورسعيد في مصر كنقطة عبور بديلة للتجارة الموجهة إلى غزة أو الناشئة منها، واستخدام ميناء العقبة في الأردن كطريق تجاري بديل لتجارة الضفة الغربية.
    秘书处的研究(贸发会议,2003)运用成本效益分析,评估使用埃及的赛伊德港口作为进出加沙的贸易的一个替代过境点,以及使用约旦的亚喀巴港口作为西岸贸易的替代路线所涉及的影响。
  • وكذلك يزعم أصحاب مطالباتٍ أن أنشطة المفتشين العاملين بموجب الحظر التجاري المأذون به من الأمم المتحدة ضد العراق والكويت أدت إلى تقييد وصولهم إلى ميناء العقبة الأردني الذي كان قبل فرض الحظر التجاري الميناء البحري الرئيسي في خدمة العراق، إضافة إلى خدمة الأردن ذاته.
    同样,索赔人说,按照联合国批准的对伊拉克和科威特贸易禁运行事的检查员的活动使得进入约旦亚喀巴港受到限制,而在实行贸易禁运以前,这是为除约旦本身以外向伊拉克提供服务的主要海港。
  • 337- يلتمس الأردن التعويض بمبلغ 675 993 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل انجاز مشروع لتقييم وتقدير حجم الضرر اللاحق ببيئته البحرية الساحلية الذي قد يكون ناجماً عن وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين في مدينة ميناء العقبة وحولها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    约旦拟开展一个项目,评估和量化由于难民和非自愿移民因伊拉克入侵和占领科威特而在港口城市Aqaba及其附近的存在可能对其沿岸海洋环境造成的损害,就此索赔1,993,675美元。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ميناء العقبة造句,用ميناء العقبة造句,用ميناء العقبة造句和ميناء العقبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。